?

                  漁父文言知識

                  漁父

                  屈原 〔先秦〕

                  屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放?!?br />
                  漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”

                  屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

                  漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!彼烊?,不復與言。

                  譯文及注釋

                  譯文

                  屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了向他問道:“您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?”屈原說:“天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐?!?br />
                  漁父說:“圣人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下場?”

                  屈原說:“我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?”

                  漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去。唱道:“滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳?!北氵h去了,不再同屈原說話。

                  注釋

                  既:已經,引申為“(在)……之后”。

                  顏色:臉色。形容:形體容貌。

                  三閭(lǘ)大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。屈原曾任此職。

                  是以見放,是:這。以:因為。見:被。

                  淈(gǔ):攪渾。

                  餔:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲。醨(lí):薄酒。 成語:哺糟歠醨

                  高舉:高出世俗的行為。在文中與“深思”都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。

                  沐:洗頭。

                  ?。合瓷?,洗澡。

                  察察:皎潔的樣子。

                  汶(mén)汶:污濁。

                  皓皓:潔白的或高潔的樣子。

                  莞爾:微笑的樣子。

                  鼓枻:搖擺著船槳。。鼓:拍打。枻(yì):船槳。

                  滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內?;蛑^滄浪是說水清澈的樣子?!皽胬酥遒狻彼木洌哼@首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二“吾”字皆作“我”字。

                  濯:洗。

                  纓:系帽的帶子,在頷下打結。

                  遂去,遂:于是。去:離開。

                  不復與言,復:再。

                  文言知識

                  一、通假字

                  漁父(“父” 通“甫”,古代對老年男子的尊稱。 )

                  子非三閭大夫與(“與”通“歟”,句末語氣詞 )

                  二、詞類活用

                  1、安能以皓皓之白(形容詞用作名詞潔白的身體。)

                  2、鼓枻而去,乃歌曰(名詞活用作動詞;鼓:敲打;歌,唱歌。)

                  三、古今異義

                  1、顏色憔悴

                  顏色,古義:臉色

                  2、形容枯槁

                  形容,古義:形體容貌

                  3、何故至于斯?

                  至于,古義:到。

                  4、何故深思高舉

                  高舉,古義:行為高出世俗

                  5、圣人不凝滯于物

                  凝滯,古義:拘泥,執著。

                  四、一詞多義



                  ①舉世皆濁我獨清(全)

                  ②何故深思高舉(行為)

                  ③殺人如不能舉,刑人如恐不勝盡(完)



                  ①屈原既放,游于江潭游蕩(徘徊)

                  ②秦時與臣游,項伯殺人,臣活之(交往)

                  ③二十而南游江淮旅行(外出求學或求官)



                  ①圣人不凝滯于物(介詞,被。)

                  ②屈原既放,游于江潭(介詞,在。)

                  ③寧赴湘流,葬于江魚之腹中(介詞,到)

                  ④何故至于斯?(介詞,到 )



                  ①眾人皆醉我獨醒,是以見放(被)

                  ②慈父見背(放在動詞前面,翻譯為“我”)



                  (1)漁父見而問之(代詞,代屈原)

                  (2)安能以身之察察(助詞,定語后置的標志)

                  (3)滄浪之水濁兮,可以濯吾足(助詞,的)



                  (1)漁父見而問之(連詞,表承接)

                  (2)而能與世推移(連詞,表遞進)

                  (4)何不淈其泥而揚其波(連詞,表承接)

                  (3)漁父莞爾而笑(連詞,表修飾)



                  (1)是以見放(介詞,因為)

                  (2)安能以身之察察(介詞,用、拿)

                  (3)可以濯吾纓(介詞,用來)

                  五、文言句式

                  1、子非三閭大夫與(判斷句,“非”表否定判斷)

                  2、安能以身之察察,受物之汶汶者乎(定語后置)

                  3、行吟(于)澤畔(省略句,狀語后置句)

                  4、(漁父)遂去,不復與(之)言省略句)

                  5、屈原既放自令放為(被動句,“放”,被流放之意)

                  6、是以見放(被動句,“見”表被動,相當于“被”)

                  7、圣人不凝滯于物(被動句,“于“表被動)

                  版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。翰林詩詞網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

                  轉載請注明:原文鏈接 | http://www.serge-espace-vert.com/zhishi/11930.html

                  熱門詩詞

                  熱門名句

                  朝代詩人

                  熱門成語

                  嗯 丫头 你好紧 嗯 嗯 好爽